Logo-UArtes-white
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.

La enseñanza del portugués desde el enfoque de la pedagogía de las artes

La enseñanza de una lengua extranjera es inconcebible al margen de la relación intrínseca entre lengua y cultura y debe ser concebida como una práctica que conduce a las colectividades hacia la diversificación lingüística. La Universidad de las Artes, inmersa en la corriente de una enseñanza diversa, propone a través de su Departamento de Lenguas Extranjeras una oferta académica plurilingüe (francés, inglés y portugués) conforme a su misión de aportar al desarrollo y transformación social desde la educación superior en artes.

La enseñanza de la lengua portuguesa en la UArtes se enmarca en la diversidad lingüística y la responsabilidad de los centros de educación superior de contribuir a la universalización de los conocimientos. En 2016, la licenciada en Letras Portugués/español y magíster en Educación Inclusiva Marcela Silva dos Santos se incorpora al cuerpo profesoral del Departamento de Lenguas Extranjeras en calidad de docente de portugués.

La docente desde 2020 introduce un enfoque metodológico innovador que fusiona la didáctica de las artes y la lengua portuguesa. En el último módulo, al finalizar todo el programa de lengua portuguesa, los alumnos imparten –a través de talleres– contenidos artísticos de sus carreras. El taller se da totalmente en lengua portuguesa, sistematizando así todos los conocimientos adquiridos en la lengua meta y contribuyendo también a la didáctica de su carrera profesional.

Además, esta metodología, se orienta a potenciar el aprendizaje de la lengua portuguesa desde la transdisciplinariedad y refuerza el proceso creativo. Aborda el aprendizaje de las competencias lingüísticas a partir de los contenidos de las diferentes disciplinas, garantizando aprendizajes significativos.

Silva dos Santos ha adaptado el currículo a las necesidades de aprendizaje de los estudiantes para hacer de la clase de portugués un espacio de interacción y laboratorio artístico. Para lograr los objetivos de la asignatura ha sido necesario un proceso de deconstrucción del saber pedagógico tradicional. En esta nueva forma de concebir el aprendizaje, los estudiantes asumen el rol protagónico, trabajan desde sus propios entornos en diferentes modalidades (individual, binomio, en grupos).

El docente, por su parte, es el guía que motiva el aprendizaje y valora las fortalezas, creando espacios que favorecen la apropiación efectiva de las competencias lingüísticas y artísticas. Los estudiantes recurren a la interlengua como pasarela entre saberes previos y nuevos saberes.

Este nuevo enfoque ha requerido que la docente Silva dos Santos movilice sus competencias   en Inclusión Educativa para identificar las estrategias que se adaptan mejor a las necesidades educativas de los estudiantes, sobre todo de aquellos con NEE (necesidades educativas especiales), flexibilizando el currículo y diversificando los recursos según las demandas. Es importante señalar que si bien los estudiantes proponen los ejes temáticos y estrategias que corresponden a sus capacidades, existe una rúbrica de evaluación con criterios establecidos y compartidos desde el primer día de clase.

En consecuencia, la enseñanza de portugués es una puerta hacia la alteridad, permite a los estudiantes –incluso a aquellos con NEE– franquear las barreras lingüísticas y abrazar el plurilingüismo.

Es plausible constatar que son varios los estudiantes que han obtenido la certificación internacional CELPE-BRAS (Certificado de Suficiencia en Portugués para Extranjeros), abriéndose hacia la posibilidad de realizar estudios de posgrado en Brasil o Portugal y dinamizar sus procesos de inserción en el medio artístico y profesional.  

En definitiva, el aprendizaje del portugués con esta metodología ha significado para muchos estudiantes un aprendizaje no solo de la lengua, sino de herramientas de metodológicas aplicables a toda su formación académica e incluso una actitud frente a la vida. 

Estudiantes hablan de sus experiencias

“La importancia de esta lengua ha sido muy significativa en mi proceso, ya que antes de adentrarme a esta lengua extranjera nunca había tenido un aprendizaje tan completo en ningún idioma. Para mí es el primer idioma que se ha insertado en mi aprendizaje y ha desconfigurado la perspectiva de aprender una lengua. Para mí todo idioma tiene su complejidad con respecto a conjugaciones y acentos”, indica Melanie Alejandra Meneses, estudiante de la carrera de Creación Teatral.

Agrega que, en su caso, aprender portugués le amplía la capacidad de comprender cosas que no sabía de su lengua materna. Reconoce que el proceso ha sido complejo, “ya que desde la escuela no tenía una óptima guía para aprender idiomas y siempre creí que nunca podría aprender un idioma y empaparme de tanto conocimiento, pero gracias a las alternativas lúdicas de mi profesora he podido trascender esa barrera e integrar todos mis saberes para aprender de una manera óptima y clara”.

Génesis Tatiana Pilay, exestudiante de Literatura, manifiesta que cuando empezó a aprender portugués la experiencia fue distinta a lo que vivió en el colegio. “Me llamó muchísimo la atención que sea dinámico que hasta he considerado darme una segunda oportunidad con el inglés porque al principio pensaba que no se me daban los idiomas”.

Por su parte, Silva dos Santos ratificó su compromiso con la innovación y diversificación de sus prácticas de enseñanza conforme a los principios de una educación responsiva que caracterizan a la Universidad de las Artes.

Texto y fotos: Rosa Elena Martínez, del Departamento de Lenguas Extranjeras.
En imágenes, Marcela Silva dos Santos con sus alumnos de POR IV en el “Taller de escritura creativa en portugués” (foto principal), el cual imparten los estudiantes Doménica Concha e Isaac Guerra.
El alumno Gregory Lynch en su taller “ Das figuras aos ritmos”.
Y, la también alumna Melanie Alejandra Meneses en su taller “Contato Improvisação”.

Comparte esta nota